appropriation, copy, reinterpretation, plagiary, remix, reproduction

accumulation, archive, wunderkammer, database, cabinet of curiosities, encyclopedia

disclosure, reprint, multiplication, republishing, replication, fac-simile

destruction, deletion, burning, damage, programmed obsolescence, hidden

ALL THE MEMORY IN THE WORLD,
TOUTE LA MÉMOIRE DU MONDE
2014—2016

A sense of awe is what the two artists should have felt while browsing shelves in the Avranches Library, which houses precious manuscripts from the Abbey of Mont Saint–Michel but also worn out books, devoured by book–eating insects. As a part of their ongoing project bookworms, the two artists, both book lovers, reflected on the importance of books as factor of knowledge transfer. Appropriating the title of a documentary movie by Alain ResnaisA — a display of the intricate mechanisms of cataloguing, storing, retrieving books in the Bibliotheque Nationale Française — ALL THE MEMORY IN THE WORLD sees the risks of physical damage to a book object as a metaphor for those ones, much more dangerous, which affect cultural transmission as a whole.

A Resnais, Alain (1956). Toute la Mémoire du Monde, 20’. https​:​//​www.​youtube.​com/​watch?​v=i0RVSZ​_yDjs

antoine lefebvre editions is the publishing structure and nom de plume of artist publisher Antoine Lefebvre. Lefebvre holds a Phd in Fine Arts from the Sorbonne where he teaches. The title of his dissertation was “Portrait of the Artist as a publisher, Publishing as an Alternative Artistic Practice.” He created La Bibliotheque Fantastique (2009-2014), a publishing structure for artists’ books that was shown in several countries and acquired by numerous libraries and museums, such as the MoMA, Kunst bibliothek and Centre Pompidou. Lefebvre curates and publishes for a small number of emerging artists from around the world and contributes to make their work visible. His latest research project is a database for artists’ fanzines (www.artzines.info).

Website

Farah Khelil was born in 1980 in Carthage (Tunisia), lives and works in Paris. She obtained a PhD in Art in La Sorbonne (Paris 1). By developing a research on the relationship between art and translation, and in particular through a plastic and critical reading of the notion of the diagram, Farah Khelil questions the transformation and the process of a becoming and draws an image of thought between learned and popular culture. Among her recent exhibitions are Publish or perish in New York (2016), Medi Terraneum at the Es Baluard Museum of Modern and Contemporary Art in Palma de Mallorca (2015), Transduction in Paris (2016), Mapp'ing E-Fest at the Palais Abdellia Tunis, Restitution at the Art Centre in Port-de-Bouc Martigues in France (2014) and the collective Perception de la Ciutat at the Civic Centre Fort Pienc in Barcelona (2006).

Website

A
A
D
D